Як покращити свою українську: п’ять онлайн-ресурсів

4369 1
Чи знаєте ви, що таке «самолуп» і «реченець»? Яка різниця між «вірогідним» і «ймовірним»? Ми дібрали найкращі онлайн-ресурси, які допоможуть удосконалити свою українську, а також стануть у пригоді, якщо ви перебуваєте в процесі вивчення мови.
фото: pustunchik.ua

фото: pustunchik.ua

 «Словотвір»

«Словотвір» – це інтернет-платформа, де люди шукають українські переклади запозичених слів. І не тільки шукають, а й створюють їх самі, – для цього організатори просять увімкнути уяву та національно-мовленнєві сенсори. Наприклад, спільними зусиллями фідбек перетворюється на відгук, буккросинг – на книгообіг, аватар – на мармизку, а фейспалм –  на лобхлоп.

Каталог має чотири розділи: «Каталог слів», «Потребують уваги», «Популярні слова» та «Останні слова». Ще є абетковий покажчик та пошукова стрічка: можна ввести іншомовне слово, переклад якого ви шукаєте, і отримати кілька українських аналогів, якщо, звісно, таким словом уже цікавився хтось раніше. А якщо ні, то його можна запропонувати для обговорення.

Базу «Словотвору» формують лише зареєстровані учасники спільноти. Вони пропонують свої варіанти, голосують, слово проходить базову модерацію (на виявлення нецензурної лексики). Той варіант, який набрав найбільшу кількість голосів, пропонують основним. Але за бажання можна відкрити повний список усіх варіантів та вибрати найпривабливіший для себе.

Мовомарафон

Мовомарафон – це такий собі українськомовний забіг на честь 25-ї річниці Незалежності. Протягом 25 днів усі, котрі хочуть перейти на українську (або хоча б спробувати), виконують завдання, пишуть і розмовляють тільки українською мовою.

Марафон має різні рівні складності: повного занурення і лагідний. Останній – для тих учасників, які не готові різко перейти на непритаманну їм мову спілкування. Вони дістають полегшені завдання. Скажімо, не постійно розмовляти українською, а почати з магазину.

Кожні два-три дні організатори надсилають зареєстрованим учасникам поради та план роботи. Завдання потрібно вчасно виконувати й публікувати результати у Facebook, додаючи хештег #мовомарафон. Скажімо, спочатку треба було запостити привітання з Днем Незалежності й розповісти про перший день спілкування українською. Одним з останніх завдань було знайти невідому досі українську поезію, вивчити її напам’ять і записати відео.

СловОпис

Це мультимедійний проект студентів та викладачів Київського університету імені Бориса Грінченка. І, як не дивно, надихнув їх словник української мови Бориса Грінченка. Заснували все це АстудіЯ (науково-методичний центр університету) та викладачка Мар’яна Ангелова.

Нині сайт створений на університетському ресурсі у форматі інтерактивної абетки — під кожною літерою ховається кілька (чи кількадесят) відео зі студентами, які пояснюють слова зі словника. Вже створили 140 таких міні-відеоблогів. У них пояснюють значення слів, розкривають етимологію чи характеризують поняття. Як правило, це ті слова, що вже вийшли або поступово виходять з ужитку. Скажімо, видноколо, гателити, горицвіт, ватра чи вар’ят. Щоправда, лексикон проекту не обмежується словником — серед слів можна знайти вподобайку чи вишиватника.

Експрес-уроки української

Це не зовсім онлайн-ресурс. Експрес-уроки – це кількахвилинні відео про те, як правильно вживати слова. Скажімо, яка різниця між крайнім та останнім у черзі, холостяком та парубком, вірогідним, достовірним та імовірним. Або пояснення, як українською сказати російський сталий вислів «входить во вкус». Кожен урок – нова тема. І цей проект –частина телевізійного «Сніданку з “1+1”». Щоправда, усі відео одразу викладають у відкритий доступ. Тож кожен охочий може подивитися їх без телевізійного пульта.

Автором проекту є Олександр Авраменко, викладач університету імені Грінченка й автор підручників з української мови. Експрес-уроків у нього вже назбиралося 104. Вони виходять кілька разів на тиждень.

Ukrainian Lessons

Це сайт із безкоштовними подкастами та статтями для вивчення української як іноземної. Його розробляє випускниця Києво-Могилянської академії Анна Огойко.

«За основу я беру подібні подкасти з інших іноземних мов (а прослухала я їх чимало). Урок містить чотири основні частини: діалог або текст українською, докладні пояснення англійською кількох коротких тем (наприклад, числа від 1 до 20, уживання слова ще), невеличка усна вправа й культурна інформація, – пояснює Анна. – Інколи структура міняється. Наприклад, раз на десять уроків я планую влаштовувати так звані тренери вимови, де пропоную потренуватися на скоромовці й розказую про вимову важкого звука. Тобто система максимально гнучка».

Аудіоуроки виходять раз на тиждень. Випуски почали з’являтися з кінця червня, тож нині в архіві вже є дев’ять подкастів для початківців. Паралельно розробляють картинки, ведуть сторінки на Facebook та Instagram.

Джерело: Media Sapiens

Опублікувала Ганна Беловольченко


Читайте також:
Новини від KINOafisha.ua.
Загрузка...
Загрузка...
Кінотеатр Планета кіно IMAX (Львів).

Коментарі (1)

Додати коментар
2 Грудня, 2016 12:12
Юрий Подправьте ссылку в "СловОпису" на сайт