Українському «Щедрику» виповнюється 100 років. Підбірка популярних каверів
У 2016 році всесвітньо відомій музичній композиції українського композитора Миколи Леонтовича виповнюється 100 років. Із цієї нагоди пропонуємо 10 цікавих переспівів легендарного «Щедрика».
фото: ascg.tk
фото: ascg.tk

25 грудня 2016, 19:30

У проміжку між 1901 і 1921 роками Леонтович створив п'ять інтерпретацій «Щедрика». Проте тільки версія, створена в 1916 році, його влаштувала і він дозволив її виконати. Уперше композицію виконав хор Київського університету 1916 року, коли композитор працював у Києві, де керував хоровими колективами, викладав у Музично-драматичній школі (згодом — інституті його імені), працював у музичному відділі Київського обласного комітету та у Всеукраїнському комітеті мистецтв та очолив щойно створений державний оркестр.

Виконання твору принесло великий успіх. Ім'я Леонтовича стало відомим у музичних колах і серед широкої публіки. 5 жовтня 1921 року «Щедрик» був уперше виконаний на концерті в Карнегі Холі в Нью-Йорку, а вже в 1936 створили її американську версію – «Carol of the Bells», написану американцем українського походження Пітером Вільховським. «Carol of the Bells» стала неймовірно популярною різдвяною піснею у всьому світі.

Інструментально

Гурт «B&B project» створив свою сучасну версію цієї різдвяної мелодії, яка звучить у виконанні баяна та бандури.

Скрипково

Ірландська група у складі квартету вокалісток і однієї скрипальки двічі записувала Щедрик – в 2006 і 2008 році. На відео нижче інструментальна версія зі скрипковим соло.

Грандіозно

Кілька років тому Мормонський хор скинії зі штату Юта (колектив з 170-річною історією, лауреат Греммі) приклався до Щедрика по-своєму. Хор із 360 осіб, дзвіночки, просвітлені обличчя.

Вокально

Тіна Кароль Разом із знаним дитячим хором у проекті «Різдвяна історія» виконала легендарний «Щедрик» на початку 2016-го. Номер на композицію був знятий в унікальних інтер'єрах на тлі стародавніх фресок і м озаїк Софійського собору.

Віолончельно

The Piano Guys – американський тандем піаніста і віолончеліста. У грудні 2011 року на першому плані опинився струнний інструмент Стівена Шарпа Нельсона. Саме він зіграв знамениту мелодію так пристрасно, що відео з його виконанням зібрало близько 14 млн. переглядів.

Містично

Зовсім недавно із нагоди 100-річчя «Щедрика» свою версію композиції запропонувалв гурт «Воплі Відоплясова».

Акапельно

У 2012 році вокальний квінтет Pentatonix зі штату Техас переспівав популярну мелодію, розклавши її на голоси.

Британський піаніст і органіст Девід Хікен у 2013-му для різдвяного альбому Carols of Christmas записав свою кавер-версію. А потім ще й зняв кліп на тлі гавайських пейзажів з мрійливою героїнею в червоному платті. Віртуозна і дуже вільна варіація.

Роково

Свою версію «Щедрика» у 2011 році запропонував мукачівський гурт «Рокаш».

Трепетно

Відома співачка Кеті Мелуа разом із грузинським жіночим хором Горі виконали «Щедрика» Леонтовича в ефірі каналу ВВС.

За матеріалами: nv.ua, cultprostir.ua, hromadske.ua.

Підписуйтесь на наші соціальні мережі

Будьте в курсі останніх новин та ексклюзивного контенту. Слідкуйте за нами у соціальних мережах.

Коментарі

Поки що немає коментарів. Будьте першим, хто залишить свій відгук!

Читайте також

Війна
Як американка відновила зв’язок з Україною, вивчивши «Щедрик»
Є українська колядка, яку ви чуєте щороку. Роблячи святкові покупки, готуючи різдвяні страви або дивлячись телевізор, ви чуєте її на задньому плані. Це пісня під назвою «Щедрик» – українська мелодія, відома у США та західному світі як «Carol of the Bells». Ця пісня, улюблена мільйонами, має унікальне, глибоко особисте значення для Марії, американки українського походження, яка плете маскувальні сітки у волонтерському центрі в Києві.

02 січня 2024, 20:28

Для Марії, як і для тисяч українців-американців, улюблений різдвяний хіт втілює гордість за предків, невіддільну від глибоко вкоріненої історичної травми. «Щедрик» – це рятівне коло для української мови та культури, що знаходяться під загрозою зникнення, колядка, яка втілює вплив української м’якої сили у світі. Слова англійською та українською у неї різні: Українська версія має назву, яка приблизно перекладається як «Щедрий вечір» і переносить слухача в українське село...
Читати повністю
ArrowUpRightIcon

За підтримки:

Bosch Stiftung Logo

Розроблено:

Levprograming

За умови повного або часткового використання iнформацiї гіперпосилання на tvoemisto.tv є обов'язковим. Відповідальність за достовірність фактів, цитат, власних імен та інших відомостей несуть автори публікацій, а рекламної інформації — рекламодавці. Думка редакцiї може не збiгатися з думкою авторiв.

© 2026 "Твоє місто"