В понеділок у Львові презентуватимуть україномовну книгу про Стіва Джобса
У понеділок, 23 січня, у львівській книгарні «Є» представлять книжку Волтера Айзексона “Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple”. Коштуватиме книга, що має 624 сторінки, 152 гривні.
Hero Image

20 січня 2012, 12:00

В основу книги покладено понад сорок інтерв'ю з Джобсом, проведених за два роки, а також розмов із понад сотнею його родичів, друзів, ворогів, конкурентів і колег. Волтер Айзексон написав захопливу історію життя надзвичайно активної особистості, креативного підприємця, чиє прагнення досконалості та нестримна енергія здійснили революцію в галузі комп'ютерів. У добу, коли США шукають способів розвивати свою інноваційну жилку, Джобс є найкращим зразком винахідливості і творчої уяви, втіленої у реальність, - повідомляє ZAXID.NET.

Перекладач книги Надія Гербіш протягом презентації розповість про особистість засновника компанії Apple; те, чим ця книжка відрізняється від попередніх біографій Джобса; роботу над українським перекладом: цікаві моменти у переговорах із видавцем оригіналу та у процесі перекладу.

Початок презентації - о 18.00 за адресою: Львів, пр. Свободи, 7.

Підписуйтесь на наші соціальні мережі

Будьте в курсі останніх новин та ексклюзивного контенту. Слідкуйте за нами у соціальних мережах.

Коментарі

Поки що немає коментарів. Будьте першим, хто залишить свій відгук!

Читайте також

Віктор Морозов про покоління Поттера, будні перекладача і любов до дітей
Учора ввечері на прилавках у книгарнях з’явилась довгоочікувана п’єса Джоан Ролінґ, Джека Торна та Джона Тіффані “Гаррі Поттер і Прокляте дитя”. Про майбутній світовий бестселер в інтерв’ю для Lviv.com розповідає легендарний український бард і один з найкращих перекладачів поттеріани – Віктор Морозов. Як треба читати нову книгу, що спільного в звичайної української дитини і хлопця що вижив, а ще про Скорпія, “покоління Поттера” і чарівний світ матінки Ро. Без спойлерів, але з гумором та інтригою.
фото: Тарас Гакавчин, studway.com.ua , Facebook

01 жовтня 2016, 13:45

“Тепер вірити Джоан Ролінг я не буду” Питаєте, чи втішився я, дізнавшись, що на світ з’явиться “Harry Potter and the cursed child” ? О, та я неймовірно втішився. Звісно, я отримував масу задоволення від занурення в світ мами Ро. Але позаяк ми з Іваном Малковичем вирішили, що хочемо аби українські читачі мали змогу отримувати якісно перекладені книжечки до рук першими, мені доводилось працювати десь так, як ельфу – домовику Добі...
Читати повністю
ArrowUpRightIcon
Lifestyle
ДЦП успіху і щастю не перепона. Історія львівського перекладача
«Попри «довічну» проблему зі здоров’ям (наслідки ДЦП), майже ніколи не сумую і вмію тішитися життям. Переважно тихо-мирно, наче той Толкінів гобіт, сиджу собі за комп’ютером, пообкладавшись книжками та поринувши у черговий переклад, але часом, коли надто вже засиджуся, можу зненацька встругнути якусь авантюру й опинитися, приміром, у човні в гирлі Дунаю або на найвищій дзвіниці Чернігова», – так характеризує себе Андрій Маслюх. Нині він затребуваний у літературних колах перекладач, а друзі знають його як жартівника та вболівальника футбольних «Карпат». Спеціально для Tvoemisto.tv львів’янин розповів, як повірив у себе і попри вади здоров’я навчився жити повним життям.
Hero Image

17 березня 2016, 14:25

ДЦП успіху і щастю не перепона. Історія львівського перекладача «Це для мене і хобі, і професія» Перекладацька робота – це для мене і хобі, і професія, і навіть, я би сказав, покликання. Я навчався на англійській філології і одразу знав, що буду перекладати, тільки тоді не знав ще, що саме перекладатиму...
Читати повністю
ArrowUpRightIcon

За підтримки:

Bosch Stiftung Logo

Розроблено:

Levprograming

За умови повного або часткового використання iнформацiї гіперпосилання на tvoemisto.tv є обов'язковим. Відповідальність за достовірність фактів, цитат, власних імен та інших відомостей несуть автори публікацій, а рекламної інформації — рекламодавці. Думка редакцiї може не збiгатися з думкою авторiв.

© 2026 "Твоє місто"