Фото: hycz.com.ua
Нещодавно гурт повідомив про завершення роботи над музичним альбомом «Під маркою Івана Яковича» на своїй сторінці у Facebook та потішив шанувальників, виклавши один із синглів.
«Три роки тому ГИЧ оркестр брав участь у «Франкофесті», однією з умов якого був виступ з двома піснями на слова Івана Франка. Ми зацікавилися, помітили «не хітову» тему: пісні народів світу, які поет переклав ще 100 років тому, – розповів Tvoemisto.tv гітарист гурту Павло Мигаль. – Тогочасний вибір розвинувся в альбом».
Гурт почав готувати збірку ще у 2014-му році. З часів, коли Франко працював над перекладами у Криворівні на Гуцульщині, надаючи текстам пісень народів світу закарпатських відтінків, минуло рівно 100 років. Музиканти називають підхід письменника до текстів «культурною глобалізацією», адже він досить вільно перекладає і стилізує слова (наприклад, смерть італійського вояка перетворюється на загибель українського козака Павла Гулельми). Презентують альбом «Під маркою Івана Яковича» символічно: у рік 160-річчя від дня народження та 100-річчя від дня смерті Івана Яковича.
Новий альбом вирізняють цікаві музичні рішення: «Ми використовували незвичні інструменти, на яких раніше не грали. Наприклад, дитячі гуслі чи молоточки по скрипці. Щоб видобути цікаві й нетрадиційні звуки», – ділиться ентузіазмом гітарист ГИЧ оркестру.
Також «цей альбом – наскрізна мандрівка культурами: тут знайдете давньоісландський („Пісня про Асберна"), орієнтальний („Дівчина воячка"), шотландський („Помста одуреної“) колорити, андалузькі мотиви („Три замки"), алюзії до „Тріо Мареничів", хоча й втілені німецькою мовою („Ach, schon sinkt die sonne”)», – коментують організатори.
За словами Павла Мигаля, «Дівчину Воячку» презентували першою, бо на думку самого гурту, ця пісня вийшла чи не найбільш яскравою, а також її ще ніхто не чув на відміну деяких інших синглів.
Спілкувалася Людмила Рубцова