Як розмовляє ваша дитина: У Львові на майданчиках розмістили "мовні" правила

77062 22
Сьогодні, 4 серпня, на дитячому майданчику у парку ім. Франка діти розклеїли наліпки, які вчать, як правильно вживати слова з лексикону дітей та батьків.
Фото: tvoemisto.tv

Фото: tvoemisto.tv

Розміщували наліпки вихованці танцювального гуртка Дитячих клубів Галицького району. У межах промоційної кампанії «А як розмовляє Ваша дитина?» впродовж першої половини серпня такі наліпки з’являться на 300 дитячих майданчиках, які розташовані поблизу клубів.

Відбуватиметься це під час прогулянок, які педагоги організовують на період канікул.

Як розповіла автор ідеї, шеф-редактор tvoemisto.tv Світлана Жаб'юк, на дитячих майданчиках живе своя, окрема мова і вона не завжди українська: «Ці слова – кампотік, горка, площадка, прийшли ще з радянських мультфільмів. Але ми вже давно живемо в Україні, у Львові, тому хотілося б, щоб ці слова були гарні, українські», – розповіла вона. 

Правильні українські відповідники слів, які вживають молоді батьки, підготував мовознавець Тарас Береза. Так, замість «жвачка» львів’янам пропонують вживати правильне слово «жуйка», замість «памперс» – «підгузник», і «гарно, файно є» замість «кльово, прикольно».

Розмістити інформаційні наліпки обіцяють на дитмайданчиках у всіх районах міста.

«У кожному районі міста обирали найпопулярніші, найбільші та новіші майданчики з спеціальними інформаційними стендами, де можна розмістити наліпки. Є така тенденція, якщо наліпка протрималася кілька перших днів, вона і залишиться», – розповіла координатор дитячих клубів Львова від міського управління молоді, сім’ї та спорту Ольга Каспришин.

Ініціатором кампанії є портал Tvoemisto.tv, реалізовується вона спільно з мережею дитячих клубів Львова. 

 


Читайте також:
Новини від KINOafisha.ua.
Загрузка...
Загрузка...
Кінотеатр Планета кіно IMAX (Львів).

Коментарі (22)

Додати коментар
11 Липня, 2019 18:52
Алла Гарно, файно є !!!
9 Липня, 2019 20:55
Тттт І ще:
Всьо..... Все/усе
7 Липня, 2019 19:10
Олена
7 Липня, 2019 19:05
Олена
4 Липня, 2019 22:57
Віктор Ровер це по українськи ?7
7 Серпня, 2017 14:27
balzatul Мало.
Нужно на тех же площадках ввести ещё хунвейбинов под видом "неравнодушных родителей", которые будут жестоко карать всех, кто посмел не соответствовать расовой чистоте языка.
Без этого клиническая картина будет неполна.
Кстати, эти же хунвейбины помогут Тарасу Берёзе сделать крайне успешными продажи там же на детских площадках упомянутого им тут в комментариях обновлённого словаря расовой чистоты языка.
Тарас, не благодарите. Тем более, что вас засилье английских терминов и надписей, а также польских слов в предлагаемой вами листовочке, вижу, совершенно не беспокоит. Вполне понимаю, для каких языков вы освобождаете место, прикрывая руками детей свою безумную акцию.
7 Серпня, 2016 00:15
Андрій А от про «вірно/невірно» тут коментатори помиляються. Вірний – це синонім слова «відданий», це слово не має в українській мові значення «правильний».
7 Серпня, 2016 00:14
Андрій слово «ровер» є епонімом, тобто походить від власної назви (компанії Rover, велосипеди якої з’явилися у нас першими). Незрозуміло, чому «ровер» правильно, а «памперс» – ні.
6 Серпня, 2016 18:56
Орест Купа слів зовсім не по літературному звучать, якась дурна акція
6 Серпня, 2016 18:40
Гала Незрозуміло тільки чому "шарік" - "повітряна кулька") Кульки, як і шаріки бувають не тільки повітряні. А"Вєлєк" - жаргонне від "велосипед", а от "ровер" - не є літературним словом. Це тільки у нас на заході так називають за назвою фірми, яка їх випускала.
Як кажуть: "східняку ровер - як західняку тремпель"
6 Серпня, 2016 16:52
Юра Як та польська мова, мені вже надоїла
6 Серпня, 2016 15:01
Влад Академічний словник української мови в 11 томах подає і такі слова: ПОДЗВОНИТИ (цілком літературне), ПІШКОМ (з приміткою РІДКО), а замість КРУЖКА слід вживати ЧАШКА, бо ГОРНЯТКО - це МАЛЕНЬКИЙ ГОРЩИК. Тож коли комусь у Львові кортить братися за повчання інших, слід самому добре знати мову
6 Серпня, 2016 12:33
Анастасія Може краще так:
¤ "вірно" - "невірно"
¤ "підгузок", а не "підгузник: (бо останнє і є калька)
¤ "зернята", а не "насіння"
¤ та, і "привіт" та "бувай" доречні :-)
4 Вересня, 2014 14:07
Елена Я с ребенком живу во Львове. И считаю данные наклейки абсолютно не уместными. Мой ребенок говорит на русском языке, что согласно вашим наклейкам является "НЕ ПРАВИЛЬНЫМ". Зачем остальных детей изначально настраивать против русскоязычных детей????? Это как минимум не толерантно и как максимум аморально!!!!!!
25 Серпня, 2014 14:43
Елена я живу в городе Запорожье! считаю подобного рода наклейки глупими! доводите страну сами до иступления, а потом под кровать залазите и наклейки пишите! идиоты!
16 Серпня, 2014 20:18
Тарас Береза Шановні дописувачі, щиро вдячний Вам за Ваші пропонови та зауваги щодо цього починання. Усі відповіді Ви невдовзі знайдете у новому словнику гарної української мови "Мова - не калька", що містить понад 20 тисяч пар слів та висловів з фаховими роз'ясненнями їхнього походження та вжитку. Словник вийде напередодні книжкового форуму у Львові 11-14 вересня.
8 Серпня, 2014 23:06
Вікторія Мабуть, у нашому місті ніяк не можуть змиритися з тим, що як мінімум чверть львів'ян розмовляють іншою мовою ніж українска..І знов мовне питання !!!
7 Серпня, 2014 10:48
Туц Замість того, щоб "памперси" замінювати, краще б звернули увагу на дизайн наліпки. Це ж для дітей робилося? Їм повинно бути цікаво вивчати цей лист.
Тексту багато, читати не зручно. Для чогось ще й ліплять на таке місце, де навіть батьки не побачать...
Як завжди, ніби то гарну справу намагаються зробити, але чомусь виходить на "відчипись"
7 Серпня, 2014 01:40
Кацап В загалі то з самого початку помилка. замість "неправильно/правильно" має бути "не вірно/вірно"
5 Серпня, 2014 20:32
Сергій Взагалі то памперс то і є памперс. А підгузник перекладається як "подгузник".
Та й "шарик" перекладається як кулька. Навіщо ліпити слово "повітряна"? Хіба кульки лише повітряними бувають?
А "пока" я б краще переклав як "бувай". :)
4 Серпня, 2014 23:58
Марія Ініціатива прекрасна, але мовознавець, видно, сильно місцевий, бо якщо вже говорити про літературну норму, то "велосипед", а не полонізм "ровер", і все ж таки "кружка".
Ну, а боротися з "памперсами" і "ксероксами" та іншими "кілерами" - це взагалі смішно. Бо мовознавець мав би знати закони живої мови. Один із них - закон економії мовних ресурсів. Тобто: якщо слово "памперс" коротше і легше вимовити, ніж слово "підгузник", то вживатися буде саме воно. Звичайно, за умови, якщо розумні мовознавці не будуть тероризувати мам і дітей на кожному кроці.
4 Серпня, 2014 15:00
Оля Ровер? сумнівно