Ніколи такого не було, і от знову: NYT публікує рецепт на Pierogi Ruskie. І що ж відбувається? Правильно, відбувається шкандаль! Бо половина обурених коментаторів звинувачують їх у пособництві кацапській хунті, а інша половина (вкотре!) пояснює, що «руські» це не те ж, що «русскіє». І я, щиро кажучи, з тими другими. І ось чому.
Бо «пирогами руськими» в Польщі віддавна називається один конкретний вид вареників, а саме – з начинкою з картоплі та сиру, присмачену смаженою цибулькою.
Чому ці пироги-вареники руські?
Бо вважається, що саме з Русі, а точніше – з своєї місійної мандрівки до Києва їх привіз до Польщі домініканський святий Яцек (Jacek Odrowąż), якого, до речі, так і називають – Святий Яцек з пирогами! Ага, в цій історії не обійдеться без легенд і святости!
Отож, вважається, що цей шанований в Польщі святий так полюбив собі пироги, що після повернення з Києва тільки те й робив, що годував ними то зголоднілих селян, то краків’ян під час татарської навали… Легенди вони такі, люблять щоб подраматичніше. Проте, на думку польських дослідників, навіть в таких легендах є частка раціо. Адже саме в період поминання святого Яцка, що припадає на середину липня, комори починали наповнювалися зерном… а де зерно, там і борошно, а де борошно – там пироги.
Тож, як бачимо, в руських пирогах та їх легенді нема й натяку на «русскоє» походження. Як нема нічого про їх русскість і в самому рецепті NYT, а є лише ретроспективна згадка про їх популярність в «Молочних барах» соціалістичної Польщі.
Але і це ще не кінець. Бо я впевнена, що навіть якщо цю легенду будуть знати всі-всі-всі коментатори під публікацією NYT, нічого не зміниться. Все одно руське буде муляти око. Занадто воно виглядає та й звучить подібно до клятого русского. І шо з тим робити? Я б сказала – не перейматися. Бо «пироги не винні». Та й, зрештою, забагато честі для кацапів віддавати їм «руське» лише за подібність.
Читайте також: Смачна етнографія. Як Пані Стефа стала найвідомішою галицькою господинею в інтернеті
«Гаразд, а чому ж тоді pierogi руські, а не вареники українські?» – спитаєте ви, і будете мати рацію. Але це вже зовсім інша історія – про інформаційну присутність українського в міжнародному просторі. І «pierogi» там є завдяки давній і активній присутності польської діаспори в світі. Настільки активній, що навіть в українській нью-йоркській «Веселці» вони –pierogi. Тож, завдання полягає не в тому, щоб pierogi перестали бути руськими, а щоб було розуміння, що руські not русскіє.
І, власне, на добре артикульовану, якісну, впізнавану присутність українського продукту в світі та й в Інтернеті, варто скерувати енергію коментаторів на будь яку дражливу тему.
P.S. А NYT моє окреме фе за такий банальний спосіб привернути увагу до рецепту вареників.
Нагадаємо, раніше Tvoemisto.tv записало інтерв'ю із Маріанною Душар про те, якою могла б бути наша кухня, якби не «совок».
Авторська колонка є відображенням суб’єктивної позиції автора. Редакція «Твого міста» не завжди поділяє думки, висловлені в колонках, та готова надати незгодним можливість аргументованої відповіді.
Повна або часткова републікація тексту без письмової згоди редакції забороняється і вважається порушенням авторських прав.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Щоб отримувати актуальні й гарячі новини Львова та України, підписуйтеся на наш Instagram та Viber.
Трансляції важливих подій наживо і щотижневі відеопрограми – про актуальні львівські питання у «Темі тижня» та інтелектуальні розмови на загальноукраїнські теми у «Акцентах Твого міста» і публічні дискусії для спільного пошуку кращих рішень викликам громади міста – дивіться на нашому YouTube-каналі.